Working Together
Manual for Sign Language Work within Development Cooperation
MENU
Welcome screen
Main screen
Foreword
Foreword 1/4
Foreword 2/4
Foreword 3/4
Foreword 4/4
1. INTRODUCTION – WHY HAVE WE MADE THIS MANUAL?
1.1 The framework of the manual – the UN CRPD and the policies of the WFD
1.2 Why do we need a manual for Sign Language Work?
1.3 Who is this manual for?
1.4 What are the key messages of the manual?
2. SIGN LANGUAGES AND SIGN LANGUAGE WORK
2.1 Communication and
natural
language
2.2 Signed languages
2.2a Signed languages and spoken languages
2.2b Deaf people and sign languages
2.2c Sign language use and variation
2.3 What is deaf culture?
2.4 What is Sign Language Work?
2.4a Training and information
2.4b Sign language documentation and description
2.4c Language planning
2.5 The goals and processes of Sign Language Work
2.5a Goal 1: To raise linguistic awareness within the Deaf Community
2.5b Goal 2: To start sign language documentation and research
2.5c Goal 3: To share and disseminate information about Sign Language Work
2.5d Goal 4: To develop skills for lobbying for human and linguistic rights
2.5e Long-term goals for Sign Language Work (10–20 years)
2.6 The UN and the CRPD
2.6a The United Nations (UN)
2.6b The UN Conventions
2.6c The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD)
2.6d Deaf people and sign language in the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD)
3. STARTING SIGN LANGUAGE WORK
3.1 Sign Language Work within the framework of development cooperation
3.2 Conducting an initial survey
3.3 Planning the Sign Language Work
3.4 The Balkan model of Sign Language Work
3.4a Sign Language Work conducted in Albania and Kosovo
3.4b Lessons from the Balkan model of Sign Language Work
3.5 Arguments for the Balkan model of Sign Language Work
3.5a A deaf-led approach
3.5b A community-based approach
4. WORKING METHODS FOR SIGN LANGUAGE WORK
4.1 The linguistic advisor
4.1a Characteristics of a good linguistic advisor
4.1b The linguistic advisor – starting the work
4.2 The recruitment of staff for Sign Language Work
4.3 The Sign Language Working Group
4.4 How to implement the training – notes on the use of time
4.5 Target groups for training given by the linguistic advisor
4.6 Training as capacity-building – sharing skills in a sustainable way
4.7 Teaching methods
4.8 Ensuring geographic coverage for Sign Language Work
5. SUGGESTED CONTENT AND TOPICS FOR SIGN LANGUAGE WORK TRAINING
5.1 Deaf Awareness module
5.2 Basic sign language linguistics
5.3 Sign language documentation
5.4 Language description (including considerations for making a dictionary)
5.5 Training on ‘how to teach’ (‘pedagogy training’)
5.6 Training in human and linguistic rights advocacy
6. BEST PRACTICES AND CHALLENGES IN SIGN LANGUAGE WORK
6.1 Communication
6.1a Communication between Sign Language Work staff and the Deaf Community
6.1b Communication between the advisor and the Deaf Community
6.1c The role of the advisor in fostering good everyday communication
6.1d Communication between deaf, hard of hearing and hearing people
6.2 Linguistic challenges – the desire for sign language change and standardisation
6.2a Sign language variation
6.2b Sign language variation and dictionary work
6.2c To impose changes and attempts to unify sign language
6.2d Sign language development within deaf education
6.3 Challenge – how to avoid (linguistic) colonialism and international pressure
6.4 Challenges in involving the Deaf Community
6.4a Planning Sign Language Work
6.4b Input during all stages of work
6.4c Participation on an equal basis
6.5 Challenge – motivation of volunteers
6.6 Cultural clashes in everyday work
6.7 Challenge – prioritising
6.7a Prioritising how to use the available funding
6.7b Which Sign Language Work topics should be prioritised?
6.7c The balance between learning new knowledge and skills, and putting them into practice
6.8 Challenge – setting the order in which topics should be covered
6.9 Challenge – the need for flexibility in implementing a plan
6.10 Challenge – an active dialogue with relevant stakeholders
6.11 Challenge of sustainability – project duration and ensuring funding
7. SUMMARY: WHAT NOT TO DO, AND CONCRETE SUGGESTIONS FOR GOOD PRACTICE
Summaries 1 - 10
1st summary
2nd summary
3rd summary
4th summary
5th summary
6th summary
7th summary
8th summary
9th summary
10th summary
Summaries 11 - 20
11th summary
12th summary
13th summary
14th summary
15th summary
16th summary
17th summary
18th summary
19th summary
20th summary
Role play videos
Role play video for chapter 2.5a
Role play video for chapter 2.5b
Role play video for chapter 2.5c
Role play video for chapter 2.5d
Role play video for chapter 3.2
Role play video for chapter 3.3
Role play video for chapter 4.1b
Role play video for chapter 4.2
Role play video for chapter 4.3
Role play video for chapter 4.7
PDF (print friendly)
References
Contact Us
SKIP